Because Monday is already taken. This column will feature music I listen to when I write, or maybe sometimes music I just like (and therefore think everyone else should, too).
This one is for my wife, who use to spend Christmas with family in Hawaii:
Interestingly enough (at least to me), Mele Kalikimaka doesn’t actually mean anything on its own in Hawaiian. It’s “Merry Christmas” directly transliterated, taking into account Hawaiian phonology. The Hawaiian language doesn’t have r, s, or t, so those get replaced by l and k. Likewise, Hawaiian doesn’t allow consonant clusters or words to end in consonants, so extra vowels get added.